agosto 20, 2006

Le Petit Prince (1975)

Sobre la lectura de la novela de mismo nombre. No estoy completamente seguro de a quién estaba dedicada. Creo que a la que fué mi novia.

I have read "Le Petit Prince"
And I have seen you in its pages
I cannot explain what's the secret
But I know that you were there.
I'd seen your smile and I'd seen seen your nose
But I hadn't seen your self
You live in the look of "Le Petit Prince"
And your smile is still clear today.
I don't know how can I do this song
But I asure you it's for you
I can't forget a good young girl
Perhaps it's for it that I do it.
And perhaps some day
And perhaps some night
I can also meet "Le Petit Prince".

Traducción:

He leido "El Principito"
Y te he visto en sus páginas

No puedo explicar cual es el secreto
Pero sé que estabas allí.
Había visto tu sonrisa y tu nariz
Pero no había visto tu alma
Vives en la mirada del Principito
Y tu sonrisa es aún limpia.
No sé como me sale esta canción
Pero te aseguro que es por tí
No puedo olvidar una buena joven
Quizá sea por ello que lo hago.
Y quizá algún dia
Y quizá alguna noche
Pueda tambien yo ver al Principito.

No hay comentarios: